krainaksiazek translation and world literature 20127327

- znaleziono 261 produktów w 9 sklepach

Ramayana Book Two - 2866655693

144,20 zł

Ramayana Book Two NEW YORK UNIVERSITY PRESS

Książki / Literatura obcojęzyczna

'The books line up on my shelf like bright Bodhisattvas ready to take tough questions or keep quiet company. They stake out a vast territory, with works from two millennia in multiple genres: aphorism, lyric, epic, theater, and romance' - Willis G. Regier, "The Chronicle Review". 'No effort has been spared to make these little volumes as attractive as possible to readers: the paper is of high quality, the typesetting immaculate. The founders of the series are John and Jennifer Clay, and Sanskritists can only thank them for an initiative intended to make the classics of an ancient Indian language accessible to a modern international audience' - "The Times Higher Education Supplement". 'The Clay Sanskrit Library represents one of the most admirable publishing projects now afoot...Anyone who loves the look and feel and heft of books will delight in these elegant little volumes' - "New Criterion". 'Published in the geek-chic format' - "BookForum". 'Very few collections of Sanskrit deep enough for research are housed anywhere in North America.Now, twenty-five hundred years after the death of Shakyamuni Buddha, the ambitious Clay Sanskrit Library may remedy this state of affairs' - "Tricycle". 'Now an ambitious new publishing project, the Clay Sanskrit Library brings together leading Sanskrit translators and scholars of Indology from around the world to celebrate in translating the beauty and range of classical Sanskrit literature...Published as smart green hardbacks that are small enough to fit into a jeans pocket, the volumes are meant to satisfy both the scholar and the lay reader. Each volume has a transliteration of the original Sanskrit text on the left-hand page and an English translation on the right, as also a helpful introduction and notes. Alongside definitive translations of the great Indian epics - 30 or so volumes will be devoted to the "Mahabharat" itself - Clay Sanskrit Library makes available to the English-speaking reader many other delights: The earthy verse of Bhartrihari, the pungent satire of Jayanta Bhatta and the roving narratives of Dandin, among others. All these writers belong properly not just to Indian literature, but to world literature' - "LiveMint.'The Clay Sanskrit Library has recently set out to change the scene by making available well-translated dual-language (English and Sanskrit) editions of popular Sanskritic texts for the public' - "Namarupa". 'By any measure the "Ramayana" of Valmiki is one of the great epic poems of world literature...Now the New York University Press is republishing the translations, without notes and with minimal introductions, in more accessible and less expensive editions, as part of the Clay Sanskrit Library. So far the translators have been eminently successful' - "The New York Sun" [Refers to the nine volumes of the Ramayana]. The king decides to abdicate in favor of Rama; but just as the celebrations reach their climax, a court intrigue forces Rama and Sita into fourteen years banishment; they dutifully accept their fate, and go off to the jungle. The other brothers refuse to benefit from his misfortune, which leaves nobody to run the city; eventually one of them is persuaded to act as regent, but only consents to do so on condition that he lives outside the city and acts in Rama's name. "Ayodhya" is Book Two of Valmiki's national Indian epic, "The Ramayana".The young hero Rama sets out willingly from the capital with wife and brother for a fourteen-year banishment, which will entail great suffering and further difficult choices in the books ahead. Of the seven books of this great Sanskrit epic, "Ayodhya" is the most human, and it remains one of the best introductions to the social and political values of traditional India. It is co-published by New York University Press and the JJC Foundation.

Sklep: Libristo.pl

Forefathers' Eve - 2861995256

116,77 zł

Forefathers' Eve Glagoslav Publications B.V.

Książki / Literatura obcojęzyczna

Forefathers' Eve [Dziady] is a four-part dramatic work begun circa 1820 and completed in 1832 - with Part I published only after the poet's death, in 1860. The drama's title refers to Dziady, an ancient Slavic and Lithuanian feast commemorating the dead. This is the grand work of Polish literature, and it is one that elevates Mickiewicz to a position among the "great Europeans" such as Dante and Goethe. With its Christian background of the Communion of the Saints, revenant spirits, and the interpenetration of the worlds of time and eternity, Forefathers' Eve speaks to men and women of all times and places. While it is a truly Polish work - Polish actors covet the role of Gustaw/Konrad in the same way that Anglophone actors covet that of Hamlet - it is one of the most universal works of literature written during the nineteenth century. It has been compared to Goethe's Faust - and rightfully so. Forefathers' Eve initiated the great contribution of Poland to world theatre: Monumental Drama, which stretches from him through Stanislaw Wyspianski to Tadeusz Kantor in our own day and age. The present translation of Adam Mickiewicz's Forefathers' Eve is the first complete verse translation of the cycle published in English. It has been put to use in its entirety by the Teatr Polski in Wroclaw, and partially set to music by Arturas Bumšteinas in his contemporary orchestral work Different Trains (2014). Translated by Charles S. Kraszewski. Charles S. Kraszewski (b. 1962) is a poet, translator and literary critic. He has published three volumes of original verse: Beast (Alexandria, 2013), Diet of Nails (Boston, 2013) and Chanameed (Atlanta, 2015). Among his critical works is Irresolute Heresiarch: Catholicism, Gnosticism and Paganism in the Poetry of Czeslaw Milosz (Newcastle-on-Tyne, 2012); many of his verse translations are collected in the volume Rossetti's Armadillo (Newcastle-on-Tyne, 2014). This book was published with the support of the Hanna and Zdzislaw Broncel Charitable Trust. This book has been published with the support of the

Sklep: Libristo.pl

Don Quixote - 2826807284

52,25 zł

Don Quixote Penguin Books

Książki / Literatura obcojęzyczna

Miguel de Cervantes's mock-epic masterwork, "Don Quixote" was voted the greatest book of all time by the Nobel Institute, and this "Penguin Classics" edition is translated with an introduction and notes by John Rutherford. "Don Quixote" has become so entranced by reading romances of chivalry that he determines to become a knight errant and pursue bold adventures, accompanied by his squire, the cunning Sancho Panza. As they roam the world together, the aging Quixote's fancy leads them wildly astray, tilting at windmills, fighting with friars, and distorting the rural Spanish landscape into a fantasy of impenetrable fortresses and wicked sorcerers. At the same time the relationship between the two men grows in fascinating subtlety. Often considered to be the first modern novel, "Don Quixote" is a wonderful burlesque of the popular literature its disordered protagonist is obsessed with. John Rutherford's landmark translation does full justice to the energy and wit of Cervantes' prose, and this edition of "Don Quixote" won the 2002 Premio Valle Inclan prize for translation. His introduction discusses the traditional works parodied in "Don Quixote" and issues of literary translation.Miguel de Cervantes Saaverda's (1547-1616) life was occupied with a struggle to earn a livelihood from literature and humble government employment. As well as "Don Quixote", he wrote a number of plays and a collection of highly accomplished short stories, "Exemplary Tales" (1613). If you enjoyed "Don Quixote", you might like Homer's "Odyssey", also available in "Penguin Classics". "John Rutherford makes "Don Quixote" funny and readable ...His Quixote can be pompous, imposingly learned, secretly fearful, mad and touching". (Colin Burrow, "The Times Literary Supplement").

Sklep: Libristo.pl

Tale of Genji - 2878775316

131,64 zł

Tale of Genji Tuttle Publishing

Książki / Literatura obcojęzyczna

Centuries before Shakespeare, Murasaki Shikibu's "The Tale of Genji" was already acknowledged as a classic of Japanese literature. Over the past century, this book has gained worldwide acceptance as not only the world's first novel, but as one of the greatest works of literature of all time. The hero of the tale, Prince Genji, is a shining example of the Heian-era ideal man--accomplished in poetry, dance, music, painting, and, not least of all to the novel's many plots, romance. "The Tale of Genji" and the characters and world it depicts have influenced Japanese culture to its very core. This celebrated translation by Arthur Waley gives Western readers a very genuine feel for the tone of this beloved classic. This edition contains the complete Waley translation of all six books of "The Tale of Genji" and also contains a new foreword by Dennis Washburn with key insights into both the book and the importance of this translation for modern readers.

Sklep: Libristo.pl

Carmen Laforel - Nada - 2878083657

77,37 zł

Carmen Laforel - Nada Random House

Książki / Literatura obcojęzyczna

"Laforet vividly conveys the strangeness of Barcelona in the 1940s, a city that has survived civil war only to find itself muted by Franco's dictatorship...The spirit of sly resistance that Laforet's novel expresses, its heroine's determination to escape provincial poverty and to immerse herself in 'lights, noises, the entire tide of life, ' has lost none of its power of persuasion." -- "The New York Times Book Review""That this complex, mature and wise novel was written by someone in her early 20s is extraordinary....But after six decades, this first novel has lost none of its power and originality, and we are fortunate to have it in this fine translation."-- "The Washington Post, chosen as a Washington Post Best Book of the Year ""Nada does indeeed recall Sartre and Camus, but it is fresher and more vibrant than either, and with its call to intuition and feelings rather than intellect, it cuts deeper....[A] mesmerizing new translation....a beautiful evocation of the tidal wave of late adolescent feeling....[Laforet] wrote Nada when she was only 23, yet the book resonates with frightening maturity, sadness and depth...a work of genius." -- "Los Angeles Times ""A brilliantly subtle book whose power lies in what goes unsaid..."Nada" is a skillfully written, multifaceted novel, and its eerie relevance to today's political climate and social attitudes is difficult to ignore." -- "The San Francisco Chronicle" "Laforet's moody and sepulchral debut novel...has been given new life by acclaimed translator Grossman....Andrea's narration is gorgeously expressive, rippling with emotion and meaning...fans of European lit will welcome this Spanish Gothic to the States with openarms and a half-exasperated, "What took you so long?"-"Publisher's Weekly (starred review) ""This Modern Library edition should be a keeper." -- "Milwaukee Journal Sentinel ""Carmen Laforet finds new life with this beautiful translation...dazzling in its approach...Laforet's talent in addressing complex familial and social issues us nothing short of amazing...her wiser-than-thou nature and clever handling of bitter dialogue [are] the mark of a truly gifted writer.....a timeless work of art." -- "The Fredericksburg Free Lance Star" "Nada is neither moralist, nor prolix, unlike most other Spanish literature of the time and before. This is a modern voice, philosophically and stylistically, talking to us in freedom from the darkest hours of the victory of fascism....remarkably sophisticated." -- "The Independent" "[A] remarkable achievement...Nada's work is sui generis, a gothic horror story which deserves the widest possible readership." -- "The Sunday Herald ""Edith Grossman's translation makes the rich, dense descriptions....sound perfectly natural in English; not a beat is missed, not an adjective misplaced. Let us hope that her fine, readable version will enable "Nada "to achieve, in the English-reading world, the perennial popularity of a great twentieth-century novel."--"TLS"

Sklep: Libristo.pl

Monkey King: Journey to the West - 2862649119

101,69 zł

Monkey King: Journey to the West Penguin Books

Książki / Literatura obcojęzyczna

One of the world's greatest fantasy novels and a rollicking classic of Chinese literature, in a sparkling new translation and published in a Clothbound Classics edition. A shape-shifting trickster on a kung-fu quest for eternal life, Monkey King is one of the most memorable superheroes in world literature. High-spirited and omni-talented, he can transform himself into whatever he chooses and turn each of his body's 84,000 hairs into an army of clones.But his penchant for mischief repeatedly gets him into trouble, and when he raids Heaven's Orchard of Immortal Peaches, the Buddha pins him beneath a mountain. Five hundred years later, Monkey King is finally given a chance to redeem himself: he must protect the pious monk Tripitaka on his journey in search of precious Buddhist sutras that will bring enlightenment to the Chinese empire. Joined by two other fallen immortals - Pigsy, a rice-loving flying pig, and Sandy, a depressive river-sand monster - Monkey King does battle with Red Boy, Princess Jade-Face, the Monstress Dowager, and all manner of dragons, ogres, wizards and femmes fatales; navigates the perils of Fire-Cloud Cave, the River of Flowing Sand and the Water-Crystal Palace; and is serially captured, lacquered, sauteed, steamed and liquefied - but always hatches an ingenious plan to get himself and his fellow pilgrims out of their latest jam.Comparable to The Canterbury Tales or Don Quixote, Monkey King is at once a gripping adventure, a comic satire and a spring of spiritual insight. With this new translation by the award-winning Julia Lovell, the irrepressible rogue hero of one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature has the potential to vault, with his signature cloud-somersault, into the hearts of a whole new generation of readers.

Sklep: Libristo.pl

Trotula - 2867176559

435,34 zł

Trotula University of Pennsylvania Press

Książki / Literatura obcojęzyczna

The Trotula A Medieval Compendium of Women's Medicine Edited and translated by Monica H. Green "This long-awaited book makes available an English translation of a set of texts which, in its various versions, both in Latin and in translations into many western European vernacular languages, represents the most important collection of material on women's diseases and their treatments for the period from the twelfth to the fifteenth centuries."--Social History of Medicine "The Trotula: A Medieval Compendium of Women's Medicine furnishes students and scholars with an invaluable reference. Backed by more than twenty years of scrupulous research and publication, as well as an insightful methodology, it also provides them with an object of inspiration. Green's work is a remarkable example of scholarship."--Comitatus The Trotula was the most influential compendium on women's medicine in medieval Europe. Scholarly debate has long focused on the traditional attribution of the work to the mysterious Trotula, said to have been the first female professor of medicine in eleventh- or twelfth-century Salerno, just south of Naples, then the leading center of medical learning in Europe.Yet as Monica H. Green reveals in her introduction to this first edition of the Latin text since the sixteenth century, and the first English translation of the book ever based upon a medieval form of the text, the Trotula is not a single treatise but an ensemble of three independent works, each by a different author. To varying degrees, these three works reflect the synthesis of indigenous practices of southern Italians with the new theories, practices, and medicinal substances coming out of the Arabic world. Arguing that these texts can be understood only within the intellectual and social context that produced them, Green analyzes them against the background of historical gynecological literature as well as current knowledge about women's lives in twelfth-century southern Italy. She examines the history and composition of the three works and introduces the reader to the medical culture of medieval Salerno from which they emerged. Among her findings is that the second of the three texts, "On the Treatments for Women," does derive from the work of a Salernitan woman healer named Trota.However, the other two texts--"On the Conditions of Women" and "On Women's Cosmetics"--are probably of male authorship, a fact indicating the complex gender relations surrounding the production and use of knowledge about the female body. Through an exhaustive study of the extant manuscripts of the Trotula, Green presents a critical edition of the so-called standardized Trotula ensemble, a composite form of the texts that was produced in the mid-thirteenth century and circulated widely in learned circles. The facing-page complete English translation makes the work accessible to a broad audience of readers interested in medieval history, women's studies, and premodern systems of medical thought and practice. Monica H. Green is Associate Professor of History at Duke University. The Middle Ages Series 2001 | 320 pages | 6 1/8 x 9 1/4 | 9 illus. ISBN 978-0-8122-3589-0 | Cloth | $79.95s | GBP52.00 ISBN 978-0-8122-0469-8 | Ebook | $79.95s | GBP52.00 World Rights | History, Medicine Short copy: "This long-awaited book makes available ...the most important collection of material on women's diseases and their treatments for the period from the twelfth to the fifteenth centuries."--Social History of Medicine

Sklep: Libristo.pl

Solitudes - 2877305300

105,61 zł

Solitudes Penguin Books

Książki / Literatura obcojęzyczna

An epic masterpiece of world literature, in a magnificent new translation by one if the most acclaimed translators of our time. A towering figure of the Renaissance, Luis de Gongora pioneered poetic forms so radically different from the dominant aesthetic of his time that he was derided as "the Prince of Darkness". "The Solitudes", his magnum opus, is an intoxicatingly lush novel-in-verse that follows the wanderings of a shipwrecked man who has been spurned by his lover. Wrenched from civilization and its attendant madness, the desolate hero is transported into a natural world that is at once menacing and sublime. In this stunning edition Edith Grossman captures the breathtaking beauty of a work that represents one of the high points of poetic achievement in any language. Luis de Gongora (1561-1627) is among the most prominent figures of the Spanish Golden Age. Edith Grossman is the acclaimed translator of Don Quixote, as well as books by Gabriel Garcia Marquez, Mario Vargas Llosa, and Carlos Fuentes. She is the recipient of the inaugural Queen Sofia Spanish Institute Translation Prize, the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation, and a Guggenheim fellowship.Alberto Manguel is the bestselling author of dozens of books, including "A History of Reading" and "The Dictionary of Imaginary Places".

Sklep: Libristo.pl

Holy Injil - 2863392333

54,66 zł

Holy Injil Injil Publications

Książki / Literatura obcojęzyczna

The Holy Injil in Modern English: The Good News According to Luke is an entirely new, fresh, and vibrant translation of this important part of the Holy Scriptures. English has become the world's lingua franca. This text of the Holy Injil is designed specifically for English speakers whose religious vocabulary is influenced by the Arabic language and Middle Eastern tradition. The Holy Injil records the extraordinary life and words of Isa al-Masih-his unique birth, the miracles he performed, his profound and heart-gripping teachings. It tells us how Isa's entire time on earth fulfilled the ancient prophecies of the Holy Scriptures, namely, those which Allah (to him be all praise) had previously given to the Prophet Musa, King Dawud, and the other prophets to record in the Holy Tawrat, Zabur, and al-Anbiya. This English translation is done directly from the ancient Greek language source text. That text itself was written soon after Isa al-Masih's life and ascension into heaven. Thanks to the will of Allah, it has been miraculously preserved in thousands of hand-written manuscripts, many of which, whether in the original Greek or translations into ancient languages, date well before 600 A.D. Some even go back to the second century. This English translation is accompanied by footnotes to help readers, especially those unfamiliar with the Holy Injil. It includes colored maps depicting the ancient land and travels of Isa al-Masih. And it also includes twenty short articles answering key questions about Isa's life and teachings-the message Allah gave to him for all people of all time. Quoted in those articles are selections from the Tawrat, Zabur, and al-Anbiya, along with other portions of the Holy Injil. As the preface to The Holy Injil in Modern English says, The Bible is the most famous book in the history of the world. The most translated, the most printed, the most distributed, the most loved, the most read. It is also the most hated and the most vilified. Either way, to be ignorant of it is to be ignorant of history, of religion, of literature, and ultimately of humanity itself. May Allah bless and encourage you through the life and words of Isa al-Masih!

Sklep: Libristo.pl

Homer - Iliad - 2861866125

87,72 zł

Homer - Iliad Penguin Books

Książki / Literatura obcojęzyczna

This is a stunning Penguin clothbound edition of Homer's great epic, in E. V. Rieu's classic translation. The Iliad is the first and the greatest literary achievement of Greek civilization - an epic poem without rival in the literature of the world, and the cornerstone of Western culture. The story centres on the critical events in the last year of the Trojan War, which lead to Achilleus' killing of Hektor and determine the fate of Troy. But Homer's theme is not simply war or heroism. With compassion and humanity, he presents a universal and tragic view of the world, of human life lived under the shadow of suffering and death, set against a vast and largely unpitying divine background. Seven Greek cities claim the honour of being the birthplace of Homer (c. 8th-7th century BC), the poet to whom the composition of the Iliadand Odyssey are attributed. The Iliad is the oldest surviving work of Western literature, but the identity - or even the existence - of Homer himself is a complete mystery, with no reliable biographical information having survived. E. V.Rieu initiated Penguin Classics with Allen Lane and his famous translation of the Odyssey was the first book published in the series in 1947. The Iliad followed in 1950.

Sklep: Libristo.pl

Tales of the Elders of Ireland - 2876934682

51,75 zł

Tales of the Elders of Ireland Oxford University Press

Książki / Literatura obcojęzyczna

"'Dear holy cleric,' they said, 'these old warriors tell you no more than a third of their stories, because their memories are faulty. Have these stories written down on poets' tablets in refined language, so that the hearing of them will provide entertainment for the lords and commons of later times.' The angels then left them." Tales of the Elders of Ireland is the first complete translation of the late Middle Irish Acallam na Senorach, the largest literary text surviving from twelfth-century Ireland. It contains the earliest and most comprehensive collection of Fenian stories and poetry, intermingling the contemporary Christian world of Saint Patrick, with his scribes, clerics, occasional angels and souls rescued from Hell, the earlier pagan world of the ancient, giant Fenians and Irish kings, and the parallel, timeless Otherworld, peopled by ever-young, shape-shifting fairies. It also provides the most extensive account available of the inhabitants of the Irish Otherworld - their music and magic, their internecine wars and their malice toward, and infatuation with, humankind - themes still featured in the story-telling of present-day Ireland.This readable and flowing new translation is based on existing manuscript sources and is richly annotated, complete with an Introduction discussing the place of the Acallam in Irish tradition and the impact of the Fenian or Ossianic tradition on English and European literature. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

Sklep: Libristo.pl

Ramayana Book Three - 2878790600

145,71 zł

Ramayana Book Three NEW YORK UNIVERSITY PRESS

Książki / Literatura obcojęzyczna

'The books line up on my shelf like bright Bodhisattvas ready to take tough questions or keep quiet company. They stake out a vast territory, with works from two millennia in multiple genres: aphorism, lyric, epic, theater, and romance' - Willis G. Regier, "The Chronicle Review". 'No effort has been spared to make these little volumes as attractive as possible to readers: the paper is of high quality, the typesetting immaculate. The founders of the series are John and Jennifer Clay, and Sanskritists can only thank them for an initiative intended to make the classics of an ancient Indian language accessible to a modern international audience' - "The Times Higher Education Supplement". 'The Clay Sanskrit Library represents one of the most admirable publishing projects now afoot...Anyone who loves the look and feel and heft of books will delight in these elegant little volumes' - "New Criterion". 'Published in the geek-chic format' - "BookForum". 'Very few collections of Sanskrit deep enough for research are housed anywhere in North America.Now, twenty-five hundred years after the death of Shakyamuni Buddha, the ambitious Clay Sanskrit Library may remedy this state of affairs' - "Tricycle". 'Now an ambitious new publishing project, the Clay Sanskrit Library brings together leading Sanskrit translators and scholars of Indology from around the world to celebrate in translating the beauty and range of classical Sanskrit literature...Published as smart green hardbacks that are small enough to fit into a jeans pocket, the volumes are meant to satisfy both the scholar and the lay reader. Each volume has a transliteration of the original Sanskrit text on the left-hand page and an English translation on the right, as also a helpful introduction and notes. Alongside definitive translations of the great Indian epics - 30 or so volumes will be devoted to the "Mahabharat" itself - Clay Sanskrit Library makes available to the English-speaking reader many other delights: The earthy verse of Bhartrihari, the pungent satire of Jayanta Bhatta and the roving narratives of Dandin, among others. All these writers belong properly not just to Indian literature, but to world literature' - "LiveMint.'The Clay Sanskrit Library has recently set out to change the scene by making available well-translated dual-language (English and Sanskrit) editions of popular Sanskritic texts for the public' - "Namarupa". 'By any measure the "Ramayana of Valmiki" is one of the great epic poems of world literature...Now the New York University Press is republishing the translations, without notes and with minimal introductions, in more accessible and less expensive editions, as part of the Clay Sanskrit Library. So far the translators have been eminently successful' - "The New York Sun" [Refers to the nine volumes of the Ramayana]. The skies darken for the exiles, who have taken refuge in forest hermitages. First one demon, then another, attempts to harm or corrupt them. When these efforts fail, an army of demons is sent, and then a bigger one, but each time Rama again defeats them. Finally Ravana, the supreme lord of the demons, decides to cripple Rama by capturing Sita; he traps her, and carries her off under heavy guard to the island fortress of Lanka. Rama is distraught by grief, and searches everywhere without success. It is co-published by New York University Press and the JJC Foundation.

Sklep: Libristo.pl

Ramayana Book Five - 2878789252

151,24 zł

Ramayana Book Five NEW YORK UNIVERSITY PRESS

Książki / Literatura obcojęzyczna

'The books line up on my shelf like bright Bodhisattvas ready to take tough questions or keep quiet company. They stake out a vast territory, with works from two millennia in multiple genres: aphorism, lyric, epic, theater, and romance' - Willis G. Regier, "The Chronicle Review". 'No effort has been spared to make these little volumes as attractive as possible to readers: the paper is of high quality, the typesetting immaculate. The founders of the series are John and Jennifer Clay, and Sanskritists can only thank them for an initiative intended to make the classics of an ancient Indian language accessible to a modern international audience' - "The Times Higher Education Supplement". '"The Clay Sanskrit Library" represents one of the most admirable publishing projects now afoot...Anyone who loves the look and feel and heft of books will delight in these elegant little volumes' - "New Criterion". 'Published in the geek-chic format' - "BookForum". Very few collections of Sanskrit deep enough for research are housed anywhere in North America.Now, twenty-five hundred years after the death of Shakyamuni Buddha, the ambitious Clay Sanskrit Library may remedy this state of affairs' - "Tricycle". 'Now an ambitious new publishing project, the "Clay Sanskrit Library" brings together leading Sanskrit translators and scholars of Indology from around the world to celebrate in translating the beauty and range of classical Sanskrit literature...Published as smart green hardbacks that are small enough to fit into a jeans pocket, the volumes are meant to satisfy both the scholar and the lay reader. Each volume has a transliteration of the original Sanskrit text on the left-hand page and an English translation on the right, as also a helpful introduction and notes. Alongside definitive translations of the great Indian epics - 30 or so volumes will be devoted to the Mahabharat itself - "Clay Sanskrit Library" makes available to the English-speaking reader many other delights: The earthy verse of Bhartrihari, the pungent satire of Jayanta Bhatta and the roving narratives of Dandin, among others. All these writers belong properly not just to Indian literature, but to world literature' - "LiveMint"."The Clay Sanskrit Library" has recently set out to change the scene by making available well-translated dual-language (English and Sanskrit) editions of popular Sanskritic texts for the public' - "Namarupa". By any measure the "Ramayana" of Valmiki is one of the great epic poems of world literature...Now the New York University Press is republishing the translations, without notes and with minimal introductions, in more accessible and less expensive editions, as part of the "Clay Sanskrit Library". So far the translators have been eminently successful' - "The New York Sun" [Refers to the nine volumes of the "Ramayana"]. The fifth and most popular book of the "Ramayana" of Valmiki, Sundara recounts the adventures of the monkey hero Hanuman leaping across the ocean to the island citadel of Lanka. Once there, he scours the city for the abducted Princess Sita. The poet vividly describes the opulence of the court of the demon king, Ravana, the beauty of his harem, and the hideous deformity of Sita's wardresses.After witnessing Sita's stern rejection of Ravana's blandishments, Hanuman reveals himself to the princess, shows her Rama's signet ring as proof of identity, and offers to carry her back to Rama. It is co-published by New York University Press and the JJC Foundation.

Sklep: Libristo.pl

Forefathers' Eve - 2875915677

153,25 zł

Forefathers' Eve Glagoslav Publications B.V.

Książki / Literatura obcojęzyczna

Forefathers' Eve [Dziady] is a four-part dramatic work begun circa 1820 and completed in 1832 - with Part I published only after the poet's death, in 1860. The drama's title refers to Dziady, an ancient Slavic and Lithuanian feast commemorating the dead. This is the grand work of Polish literature, and it is one that elevates Mickiewicz to a position among the "great Europeans" such as Dante and Goethe. With its Christian background of the Communion of the Saints, revenant spirits, and the interpenetration of the worlds of time and eternity, Forefathers' Eve speaks to men and women of all times and places. While it is a truly Polish work - Polish actors covet the role of Gustaw/Konrad in the same way that Anglophone actors covet that of Hamlet - it is one of the most universal works of literature written during the nineteenth century. It has been compared to Goethe's Faust - and rightfully so. Forefathers' Eve initiated the great contribution of Poland to world theatre: Monumental Drama, which stretches from him through Stanislaw Wyspianski to Tadeusz Kantor in our own day and age. The present translation of Adam Mickiewicz's Forefathers' Eve is the first complete verse translation of the cycle published in English. It has been put to use in its entirety by the Teatr Polski in Wroclaw, and partially set to music by Arturas Bumšteinas in his contemporary orchestral work Different Trains (2014). Translated by Charles S. Kraszewski. Charles S. Kraszewski (b. 1962) is a poet, translator and literary critic. He has published three volumes of original verse: Beast (Alexandria, 2013), Diet of Nails (Boston, 2013) and Chanameed (Atlanta, 2015). Among his critical works is Irresolute Heresiarch: Catholicism, Gnosticism and Paganism in the Poetry of Czeslaw Milosz (Newcastle-on-Tyne, 2012); many of his verse translations are collected in the volume Rossetti's Armadillo (Newcastle-on-Tyne, 2014). This book was published with the support of the Hanna and Zdzislaw Broncel Charitable Trust. This book has been published with the support of the

Sklep: Libristo.pl

If This Be Treason - 2861896871

73,01 zł

If This Be Treason New Directions Publishing Corporation

Książki / Literatura obcojęzyczna

A "Los Angeles Times" Favorite Book of the Year for 2005. Gregory Rabassa's influence as a translator is tremendous. His translations of Gabriel Garcia Marquez's "One Hundred Years of Solitude" and Julio Cortazar's "Hopscotch" have helped make these some of the the most widely read and respected works in world literature. (Garcia Marquez was known to say that the English translation of "One Hundred Years" was better than the Spanish original.) In "If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents," Rabassa offers a cool-headed and humorous defense of translation, laying out his views on the translator's art. Anecdotal and always illuminating, Rabassa traces his career from a boyhood on a New Hampshire farm, his school days "collecting" languages, the two and a half years he spent overseas during WWII, and his South American travels, until one day "I signed a contract to do my first translation of a long work [Cortazar's "Hopscotch"] for a commercial publisher." Additionally, Rabassa offers us his "rap sheet," a consideration of the various authors and the over 40 works he has translated. This long-awaited memoir is a joy to read, an instrumental guide to translating, and a look at the life of one of its great practitioners.

Sklep: Libristo.pl

szukaj w Kangoo krainaksiazek translation and world literature 20127327

Sklepy zlokalizowane w miastach: Warszawa, Kraków, Łódź, Wrocław, Poznań, Gdańsk, Szczecin, Bydgoszcz, Lublin, Katowice

Szukaj w sklepach lub całym serwisie

1. Sklepy z krainaksiazek translation and world literature 20127327

2. Szukaj na wszystkich stronach serwisu

t1=0.062, t2=0, t3=0, t4=0.009, t=0.062

Dla sprzedawców

copyright © 2005-2024 Sklepy24.pl  |  made by Internet Software House DOTCOM RIVER